Equal, enforceable, accessibility rights for all: because inclusion is a global standard

The current Medienstaatsvertrag (“German State Treaty on Media”) requires all institutions that produce films, commercials, or videos, or host live events to make their content accessible. This will not only apply to movie theaters and television, but also to all online content from mid-2025.

 

It means, for example, that influencers with more than 20,000 followers on their social media channels will have to make their content accessible to everyone. This is also anchored in the 2019 Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (the implementation of the European Accessibility Act in Germany), which promotes the equal and non-discriminatory participation of all people with disabilities.

What we stand for: our commitment

Inclusion is a matter close to our hearts. This is why we’re working in various committees on the regulations for accessible audiovisual content. Our CEO Stephan Kalesse played a significant role in the formulation of the guidelines for accessibility at the German Federal Film Board.

 

No Limits Media also supports the Oberlinhaus in Potsdam. We’re regularly involved in job application training for graduates at Europe’s oldest and largest training center for people with disabilities.

How we work: accessible films, TV spots, videos, and live events

Every project is given top priority at No Limits Media Our professional in-house teams and freelancers complete even time-sensitive projects to the highest quality. With a current team of 40 in-house staff and almost 200 freelancers in Germany, at No Limits Media, we’re able to handle even urgent orders flexibly, quickly, and reliably. And this also applies to very large volumes, as are often needed by broadcasters.

Because every project is different, we always set the right tone

Be it a motion picture, TV series, commercial, or short corporate clip, our customized subtitles for the deaf and hard of hearing (SDH) and audio descriptions (AD) are geared toward the specific requirements of each project and individually address your specific requests and wishes.

New technologies for ever new prospects for accessibility

At No Limits Media, we’re constantly keeping up to date with the latest technological developments so that we can provide your films, TV spots, video clips and live events with the latest technological standards. We regularly examine if and how we can use new tools to further optimize your subtitles, audio descriptions, and live transcriptions.

We speak your languages across all borders: international projects

With No Limits Media, you benefit from our large international network. Using their cultural expertise and confident sense of language as native speakers, around 200 certified translators and subtitlers breathe authentic life into the stories of your audiovisual content or live event. They all have a command of the storytelling skills necessary to make your films, TV spots, videos, and live events come alive in multiple languages – whether through interlingual subtitles (OmU = orginal with subtitles) or accessibility.

Security standards that keep you secure

Our No Limits Media security policy goes beyond current legal requirements. We regularly check the quality and security of our technical equipment and server and backup systems, because we’ve made the physical and digital security of your data our top priority. Proficient IT management ensures the protection of your and our data.

Our services

Do you have any questions?

GIVE US A CALL OR WRITE TO US!

Tel. +49 (0) 30 520 0111-0
Skip to content