Live-Transkription / Live-Untertitel

Profitieren Sie von unserer langjährigen Erfahrung bei No Limits Media.

Schnell und zuverlässig

Auch bei kurzfristigen Aufträgen sind wir sehr flexibel.

Große Volumen? Kein Problem!

Wir sind spezialisiert z.B. für Sendeanstalten größere Volumen in kurzer Zeit umzusetzen.

Das große Ganze im Blick

Wir achten von Beginn an auf Mehrfach-Auswertung: Home-Entertainment, Fernsehen und Internetplattformen. Das spart Zeit und Geld.

AUDIODESKRIPTION FÜR UNTERNEHMEN UND BEHÖRDEN

Wir unterstützen Sie und ihr Unternehmen, wenn es um Barrierefreiheit geht.

AUDIODESKRIPTION AUCH MIT SYNTHETISCHEN STIMMEN

No Limits Media bietet für kürzere Projekte, News oder niedrigbudgetierten Projekten auch Audiodeskription mit synthetischen Stimmen an. Wir schicken Ihnen gerne Hörbeispiele.

Sie haben Fragen?

Die Nachfrage nach Live-Transkription bzw. Live-Untertitelung bei Tagungen, Podiumsdiskussionen oder Kongressen im Internet ist in den letzten Jahren stark gestiegen.

 

Woran liegt das?

 

Zum einen finden immer mehr Tagungen, Pressekonferenzen oder Kongresse online statt, zum anderen greifen die gesetzlichen Vorschriften zur Barrierefreiheit in immer größerem Rahmen. Ein weiteres Kriterium ist die oft ungenügende Tonqualität bei Übertragungen im Internet. Das hat häufig mit den individuellen, technischen Möglichkeiten der Empfänger zu tun. Hier können Live-Untertitel oder Live-Transkriptionen Abhilfe schaffen.

 

„Live“ bedeutet hier, dass das gesprochene Wort in Echtzeit weiterverarbeitet wird. Auf Seite der Empfänger*innen beinhaltet „live“ jedoch so gut wie immer eine Verzögerung, die schon aus technischer Sicht unumgänglich ist.

 

No Limits Media bietet Live-Transkription / Live-Untertitelung für digitale Plattformen an. Überall dort, wo kleine Verzögerungen auch möglich sind.

 

Wie funktioniert das?

 

Bild und Ton Ihrer Veranstaltung kommen zu uns, das gesprochene Wort wird mittels automatischer Spracherkennung erfasst und in Schrift gewandelt. Optional bearbeiten unsere Korrektor*innen dann live den erkannten Text, bevor er veröffentlicht wird.

 

Möchten Sie Bild, Ton und Untertitel synchron an ein Publikum freigeben, entsteht eine zeitliche Verzögerung von bis zu zwei Minuten im Vergleich zur Live-Situation. Für Pressekonferenzen oder andere Tagungen, die online stattfinden, spielt das keine Rolle. Denn die Zuschauer*innen nehmen die Verzögerung nicht wahr. Dafür erhalten sie annähernd fehlerfreie Untertitel.

 

Im Nachgang können wir ein redaktionell überarbeitetes, einwandfreies Transkript zur Verfügung stellen, wenn wir gemeinsam die technischen und rechtlichen Gegebenheiten dafür geschaffen haben.

 

Auch die komplett automatische Transkription ist möglich. Allerdings ist diese nicht fehlerfrei. Das können heutige automatische Spracherkennungssysteme noch nicht leisten, auch wenn die Erkennungsgenauigkeit inzwischen beeindruckend sein kann.

Stephan Kalesse
STEPHAN KALESSE
Geschäftsführung

Tel. +49 (0) 30 520 0111-21
Bei Fragen rund ums Thema Angebote ist Herr Stephan Kalesse gerne für Sie da.
Martina Urgesi - Ansprechpartner Herstellungsleitung
MARTINA URGESI
Herstellungsleitung

Tel. +49 (0) 30 520 0111-33
Fragen zu laufenden Projekten beantwortet Ihnen gerne Frau Martina Urgesi.
Skip to content